Prières aux 8 - Liturgie du pardon by Ludivine | World Anvil
1er juin 36TE

Prières aux 8 - Liturgie du pardon

by Dame Ludivine D'Auralé

O Bellator, ánthropos akolouthos, qui in virtute tua innocentes protegis et malum fugas, te petimus ut in nobis miseri cordis benediceres, et iniquitates et negligentias nostras ignosceres, ut iterum in gratiam tuam recipiamur. Te precamur, O Bellator, ut subvenias nobis in tentationibus et tribulationibus, et semper nobiscum fuisses in via virtutis.
 
Suscipe hanc orationem meam, O Bellator. Perdonemini mihi, et reconciliate me cum divina vestra gratia, ut iterum in gratiam vestram recipiar.
 
(Ô Guerrier, homme vertueux, qui protèges les innocents et repousses le mal, je te demande de me bénir malgré mon cœur affligé, et de pardonner nos iniquités et nos négligences, afin que je puisse être rétablie dans ta grâce. Je te supplie, Ô Guerrier, de m'aider dans les tentations et les tribulations, et d'être toujours avec moi sur le chemin de la vertu.
 
Reçois cette prière, Ô Guerrier. Pardonne-moi et réconcilie-moi avec ta grâce divine, afin que je puisse être rétablie dans ta grâce
)
 
O Lux aeterna, qui omnia illuminas et omnes homines ad veritatis et rectitudinis viam adducas, miserere mei, O Lux, qui propter negligentiam meam in caliginem transgressus sum. Ignosce mihi et redde mihi claritatem tuam, ut iterum in gratiam tuam recipiar.
 
Suscipe hanc orationem meam, O Lux. Perdonemini mihi, et reconciliate me cum divina vestra gratia, ut iterum in gratiam vestram recipiar.
 
(Ô Lumière éternelle, qui illumines tout et guides les hommes sur la voie de la vérité et de la droiture, aie pitié de moi, Ô Lumière, qui eus été plongée dans les ténèbres par ma propre négligence. Pardonne-moi et redonne-moi ta clarté, afin que je puisse être rétablie dans ta grâce.
 
Reçois cette prière, Ô Lumière. Pardonne-moi et réconcilie-moi avec ta grâce divine, afin que je puisse être rétablie dans ta grâce.
)
 
O Mater benigna, qui omnes filios tuos amas et benigne respicis, miserere mei, O Mater, qui te reliqui in transgressione mea. Ignosce mihi et redde mihi amorem et misericordiam tuam, ut iterum in gratiam tuam recipiar.
 
Suscipe hanc orationem meam, O Mater. Perdonemini mihi, et reconciliate me cum divina vestra gratia, ut iterum in gratiam vestram recipiar.
 
(Ô Mère aimante (bienveillante), qui aime tous tes enfants et leur souris gracieusement, aie pitié de moi, Ô Mère, que j'ai abandonnée par ma propre faute. Pardonne-moi et redonne-moi ton amour et ta miséricorde, afin que je puisse être rétablie dans ta grâce.
 
Reçois cette prière, Ô Mère. Pardonne-moi et réconcilie-moi avec ta grâce divine, afin que je puisse être rétablie dans ta grâce
)
 
O Protegens, qui omnes sub tua custodia servas, miserere mei, O Protegens, qui negligentia mea delicta admisi. Ignosce mihi et redde mihi fiduciam in te, ut iterum in gratiam tuam recipiar.
 
Suscipe hanc orationem meam, O Protegens. Perdonemini mihi, et reconciliate me cum divina vestra gratia, ut iterum in gratiam vestram recipiar.
 
(Ô Protecteur, qui veilles sur tous tes enfants, aie pitié de moi, Ô Protecteur, qui ai commis des fautes par négligence. Pardonne-moi et redonne-moi ta confiance, afin que je puisse être rétablie dans ta grâce.
 
Reçois cette prière, Ô Protecteur. Pardonne-moi et réconcilie-moi avec ta grâce divine, afin que je puisse être rétablie dans ta grâce
)
 
O Sapiens, qui omnes rerum causas et fines cognoscis, miserere mei, qui per negligentiam meam erravi a recta via. Ignosce mihi et redde mihi sapientiam et prudenitiam tuam, ut iterum in gratiam tuam recipiar.
 
Suscipe hanc orationem meam, O Sapiens. Perdonemini mihi, et reconciliate me cum divina vestra gratia, ut iterum in gratiam vestram recipiar.
 
(Ô Sage, qui connais toutes les causes et les fins des choses, aie pitié de moi, qui ai erré loin de la voie droite par négligence. Pardonne-moi et redonne-moi ta sagesse et ta prudence, afin que je puisse être rétablie dans ta grâce.
 
Reçois cette prière, Ô Sage. Pardonne-moi et réconcilie-moi avec ta grâce divine, afin que je puisse être rétablie dans ta grâce.
)
 
O Tempestas, qui vim tuam vindicanti tuam assertori concedis, te precamur ut propter misericordiam tuam ignoscas mihi, qui iniquitates commisi. Da mihi fortitudinem et sapientiam a te petendi, et iterum in gratiam tuam recipiar.
 
Suscipe hanc orationem meam, O Tempestas. Perdonemini mihi, et reconciliate me cum divina vestra gratia, ut iterum in gratiam vestram recipiar.
( Ô Tempête, qui accordes ta puissance à celui qui cherche la vengeance, je te prie de pardonner nos iniquités par ta miséricorde, afin que je puisses être rétablie dans ta grâce. Donne-moi la force et la sagesse de te chercher, afin que je puisse être rétablie dans ta grâce.
 
Reçois cette prière, Ô Tempête. Pardonne-moi et réconcilie-moi avec ta grâce divine, afin que je puisses être rétablie dans ta grâce
)
 
O Messor, qui vitae et mortis auctor es, miserere mei, qui per negligentiam meam gravia peccata commisi. Ignosce mihi et redde mihi spem in futurum, ut iterum in gratiam tuam recipiar.
 
Suscipe hanc orationem meam, O Messor. Perdonemini mihi, et reconciliate me cum divina vestra gratia, ut iterum in gratiam vestram recipiar.
 
(Ô Faucheuse, qui es l'auteur de la vie et de la mort, aie pitié de moi, qui ai commis de graves péchés par négligence. Pardonne-moi et redonne-moi l'espoir en l'avenir, afin que je puisse être rétablie dans ta grâce.
 
Reçois cette prière, Ô Faucheuse. Pardonne-moi et réconcilie-moi avec ta grâce divine, afin que je puisse être rétablie dans ta grâce.
)
 
O Perfide, qui in tenebris latebras habes, miserere mei, qui per negligentiam meam et per insidias sceleratorum delicta admisi. Ignosce mihi et redde mihi honestas et sinceritatem tuam, ut iterum in gratiam tuam recipiar.
 
Suscipe hanc orationem meam, O Perfide. Perdonemini mihi, et reconciliate me cum divina vestra gratia, ut iterum in gratiam vestram recipiar.
( Ô Sournois, qui te caches dans les ténèbres, aie pitié de moi, qui ai commis des fautes par négligence et par la tromperie des scélérats. Pardonne-moi et redonne-moi ton honnêteté et ta sincérité, afin que je puisse être rétablie dans ta grâce.
 
Reçois cette prière, Ô Sournois. Pardonne-moi et réconcilie-moi avec ta grâce divine, afin que je puisse être rétabli dans ta grâce.
)