Yesterday was the final day of translation. I write of it today because it is only now that I shall retire. Much has happened over the last forty-eight hours. Ulrich and I had a long and earnest discussion after our work was finally concluded. I shared with him the last bit of Sensei’s tea as we observed the sunset. He asked me a number of piercing questions. Questions whose answers I had never considered. That I had no answers to give him seemed to upset him. He dismissed himself, but invited me to join him and the others in the hot spring later.
I was left to my thoughts. Now, in this quiet moment of contemplation, the thoughts return. Ulrich, astute as always, has asked me what it is that I intend to do with my skills and knowledge. He told me that knowledge is useless if it is not applied to help others. He is, of course, correct. What does it mean for me that I had not considered these things until now? What have I been doing this whole time? What was it all for? What do I want from life? What will I do with my knowledge and my talents? The lack of answers is frustrating. That incessant beast has some ideas, but those are even more frustrating than the silence.
As I tend to do when faced with my own inadequacies, I decided to distract myself with a task. I went to proofread our completed manuscript. It was then that I noticed it. A pattern, or rather, a web of interconnected patterns. The weather in the Colony is cyclical. With the exception of the High Storms, weather patterns, precipitation, and temperature in a given research station all fit a uniform pattern. Only temperatures varied, but even they presented a linear cooling trend year over year. How is it that something as erratic as the weather could be so uniform? At first, I thought it an aberration in the data set, and so I set about looking into the other data sets. However, every research station presented data that suggested similar trends throughout the entirety of the colony.
I spent the night and early morning compiling enough evidence to support the claim that I might present it to Bishop De Borel. I finished just as Ulrich and the others arrived. Bishop De Borel seemed to be delighted by the discovery. I spent much of today with her, discussing the premise at length whilst she communicated with others via Sending. Despite the conclusion of the translations, she has invited me to remain at Artemesia for another month. She would like to give me the opportunity to look more deeply into these trends and publish a research paper on them. It is a tremendous honor to be given such an opportunity at my age. In fact, I would be the youngest Dusk Mage acolyte to publish independent research to date.
Sensei sent me a Sending. It would seem that the faculty of Saptagiri are quite impressed by the achievement. Sensei seemed to be particularly proud. I feel many ways about this. Mostly, however, I tell myself that I must focus on the task at hand. I cannot allow my independent research to be lacking. I cannot disappoint myself, Sensei, Bishop De Borel, or any of my other instructors with subpar work. For now, I must rest. The life that I was given by the excitement of it all now wanes and my bed calls for me.