Translation Test in The Kaleidoscope System | World Anvil

Translation Test

Table of Contents

Feedback welcome!

 
  • Can you figure out how to display the alien version without me telling you how?
    how to display it
    hover over the quote box
  • Would you want to see the conlang version in the Latin alphabet or in the native alien one?
    Or both?
  • What do you think of the icons in the corner?
     

Latinized On Demand

Pifu keb iba, fid nutru keg.
icon Englisch
Even from the ashes, life finds a way.
— inscription on the pots of Umpu Deraksi souvenir plants
icon Englisch
Did you run against a tree during childhood?
icon_nimyric.png
Avéar ryn ných nol phó icýnéló?
Eastern Hechalic phrase, used to call someone stupid
icon_pereqaian.png
Nirù mele shurxa te gesi bêq pereqa!
icon Englisch
We stand differently but together for freedom!
— motto of the Pereqaian Alliance
 

As Columns

Did you run against a tree during childhood?
Avéar ryn ných nol phó icýnéló?
Eastern Hechalic phrase, used to call someone stupid
 
Did you run against a tree during childhood?
Avéar ryn ných nol phó icýnéló?
Eastern Hechalic phrase, used to call someone stupid
 
Did you run against a tree during childhood?
Eastern Hechalic phrase, used to call someone stupid
Avéar ryn ných nol phó icýnéló?
Pheanid Hechalic chyua, dymuarat di chiar rybdi lur
   

With Bookmark-Style Tabs

 
English
My bygeó contains too much blood.
Nimýric phrase, meaning that someone is very tired
Nimýric
Decýó bygeó óar purýr hém.
Nimýric chyua, chyoarens bi rybdi gybar sa rýl
Nimýric
Decýó bygeó óar purýr hém.
Nimýric chyua, chyoarens bi rybdi gybar sa rýl
 
English
Enlightened we swim above the darkness!
— motto of the Nimýric Empire
Nimýric
Lia noarens cýné cobel bombity phasar!
— ipa de cu Nimýric Mameóna
Nimýric
Lia noarens cýné cobel bombity phasar!
ipa de cu Nimýric Mameóna
Audio
 
English
I feel deeply honored to receive this award. I thank you for the trust that you placed in Ub Lenliz Lu Kegmilut, and I am proud to say that we delivered on our promises. But still, the greatest reward is to see the plants grow, blossom and bear fruit after all these years. We have shown that this world is far from dead. We have shown that there is a future waiting for us. And I promise you - I promise you all - that the feast we just shared will merely be the first of many to come.
Te-Sakal, upon being awarded the Spring Crab Medal
Rile
Hakru va iverasi pabsi, res vutga nu guleru. Reg sa o goduru va, re Ub Lenliz Lu Kegmilut o pampu nuboruro, di muru pi iru va rengehaksi, si reg romupru reg vami pamemparuro reg va. Pa nontat limbil ulrep si iru, sil fitru di aguru di lingoru reg milut utgiru va, vuz reg ad nu. Gotruro reg va, sil ropibru keb iru sas nu vutgo. Gotruro reg va, sil reg va ki leniru muzu. Di reg sa o mupru va - reg sa bez o mupru va - sil kongebla si, miz nu buzruro faf reg va, tud zatruta lu nomiz vombit iruni.
Te-Sakal, Gukezu Nobluvo guleruta
Rile
Hakru va iverasi pabsi, res vutga nu guleru. Reg sa o goduru va, re Ub Lenliz Lu Kegmilut o pampu nuboruro, di muru pi iru va rengehaksi, si reg romupru reg vami pamemparuro reg va. Pa nontat limbil ulrep si iru, sil fitru di aguru di lingoru reg milut utgiru va, vuz reg ad nu. Gotruro reg va, sil ropibru keb iru sas nu vutgo. Gotruro reg va, sil reg va ki leniru muzu. Di reg sa o mupru va - reg sa bez o mupru va - sil kongebla si, miz nu buzruro faf reg va, tud zatruta lu nomiz vombit iruni.
Te-Sakal, Gukezu Nobluvo guleruta
Audio

On Demand With Audio Snippet

Variant 1

icon_nimyric.png
Lia noarens cýné cobel bombity phasar.
icon Englisch
Enlightened we swim above the darkness!
— motto of the Nimýric Empire

Variant 2

icon_nimyric.png
Lia noarens cýné cobel bombity phasar! audio
icon Englisch
Enlightened we swim above the darkness!
— motto of the Nimýric Empire

Variant 3

icon_nimyric.png
Lia noarens cýné cobel bombity phasar!

icon Englisch
Enlightened we swim above the darkness!
motto of the Nimýric Empireipa de cu Nimýric Mameóna
 

Longer Quote with Video

Hakru va iverasi pabsi, res vutga nu guleru. Reg sa o goduru va, re Ub Lenliz Lu Kegmilut o pampu nuboruro, di muru pi iru va rengehaksi, si reg romupru reg vami pamemparuro reg va. Pa nontat limbil ulrep si iru, sil fitru di aguru di lingoru reg milut utgiru va, vuz reg ad nu. Gotruro reg va, sil ropibru keb iru sas nu vutgo. Gotruro reg va, sil reg va ki leniru muzu. Di reg sa o mupru va - reg sa bez o mupru va - sil kongebla si, miz nu buzruro faf reg va, tud zatruta lu nomiz vombit iruni.

icon Englisch
I feel deeply honored to receive this award. I thank you for the trust that you placed in Ub Lenliz Lu Kegmilut, and I am proud to say that we delivered on our promises. But still, the greatest reward is to see the plants grow, blossom and bear fruit after all these years. We have shown that this world is far from dead. We have shown that there is a future waiting for us. And I promise you - I promise you all - that the feast we just shared will merely be the first of many to come.
Te-Sakal, upon being awarded the Spring Crab MedalTe-Sakal, Gukezu Nobluvo guleruta


Cover image: by Kathrin Janowski

Comments

Please Login in order to comment!