Insults, Jokes, and Phrases in Terra (ROTH) | World Anvil

Insults, Jokes, and Phrases

Insults

 

Vampiric Insults

'Blood bag'- a rather common yet only mildly insulting term used by vampires to refer to non-vampires.   'Mosquito, leech, tick, etc'- All common terms used to insult vampires and Blood Demons specifically.  

Draconic Insults

'Whelp'- When used to refer to non-dragonkin or omnia, it often means to disregard one's experience and age in comparison to the dragon's own.  

Divine Insults

'Choke on the Polecat's Necklace'- Ludovic, the God of Polecats, wears a necklace made from baculum bones. Aka: 'Choke on the Polecat's Dick'   ‘The breath of Shia, the God of Death’s’- A phrase that basically means something “smells like death” or otherwise smell terrible. For example, "You are the breath of Shia."  

Puns

‘Feel the itch of Jacar, Goddess of Mosquitoes’- A sort of play on words as Jacar is the mosquito god and mosquito bites are known to be itchy. The phrase refers to a desire to lash out or otherwise harm another(usually in a physical manner). For example, “That smug look on his face makes me feel the itch of Jacar.” Alternative versions include “feel the bite of Jacar.”  

Phrases

'Hear Shia's hooves'- A phrase meaning that death is near or will come. 'If you do that, you'll hear shia's hooves'.   '...And Ferventi is my father, too.'- A phrase meaning one is not being taken seriously, often as a challenge to prove a claim or boast they've made.   'A child of Ferventi'- Not at all the same as the previous phrase. This means that one has either disowned their actual father or their father was abusive, so they have taken on Ferventi as their new father symbolically.   'Child born of death'- A phrase that used to refer to those born during the The War of Black Ash, however has shifted into meaning those born during wartime or have had many hardships in their early life. Often refers specifically to devouts of Shia, the God of Death.   'Friend of the fox / Friend of Hikaru'- Refers to that Hikaru Vulapin, God of Foxes, is the patron god of transgender people and subtle way of saying someone is transgender or has used illusion magic to change their body.   ‘As bright as a firefly / John’- John de Luminarie, Goddess of Fireflies is a minor god of fireflies who is often associated with popularity and fame. So the phrase refers to someone who is eye-catching or popular. It can also be used to refer to one who is drawing too much attention to themselves.   ‘As subtle as a cicada's song’- The god of cicadas is known for their loud music and relation to earthquakes and thunder. The phrase itself refers to when something was louder or less subtle than one was expecting. For example, if someone accidentally slammed a door too loud they may say “that was as subtle as a cicadas song…”   ‘Singing with the crickets / Chevalier’- A phrase used by the Cult of Crickets. It means staying up all night. Both crickets and their respective minor god, Chevalier, God of Crickets, are known to be active at night.   ‘Morien’s bite’ - Used by the Dogged Knights to refer to a sort of karmic / divine justice or vidication. For example, “If he really did steal my wallet then he will feel Morien’s bite”. Sir Morien, Goddess of Dogs is the minor god of dogs that is associated with honor, and justice.   ‘like Ana and Nancy’- Used by the Spider Cult to people who are like two peas in a pod or otherwise inseparable. Either metaphorically or literally. Ana, God of Spiders and Nancy, Goddess of Spiders are gods that are conjoined twins.   ‘Stuck in the same web’- Used by the Cult of Spiders as way to point out that one or more people are victims of the same problem or are in a situation together. For example, “I don’t know why you are yelling at me, we are all stuck in the same web here!!!” It can also be used in a manner that means something akin to "Don't hate the player, hate the game."   ‘Please tell me that the spider gods tricked you’- This phrase is used to basically mean “You better have a good explanation for this” and depending on the context it can also be used to mean “are you stupid,” “are you gullible,” or “what are you doing?” Alternate versions of the phrase substitute “spider gods” for one or more of Ana, God of Spiders's and/or Nancy, Goddess of Spiders's names. For example, “Please tell me that Ana and Nancy tricked you.”   ‘It’s just one of spider gods’ plans’- A phrase that can mean something along the lines of “don’t question it,” “don’t think too hard about it,” or “don’t think too hard about it.” Usually in relation to coming across something weird or that makes no sense. For example, “I saw her digging a deep hole in the ground at 12:00am last night, I figured it must be one of the spider gods’ plans and kept walking.” Alternative versions of the phrase swap out “spider gods’” with any of Ana, God of Spiders and/or Nancy, Goddess of Spiders's names.   ‘The breath of Nergalzeb, God of Flies’- A phrase used to refer to a sickness that is extremely contagious. For example, “Stay back, I have the breath of Nergalzeb.” Alternative versions of the phrase include “the breath of the fly god.”   ‘I hear the tapping of Nergalzeb, God of Flies’- A phrase that means someone feels like they are getting sick or coming down with something but specifically in reference to something that isn’t that bad or is only the equivalent of a small cold. Alternative versions of the phrase include “I hear the tapping of the fly god”   ‘Hear the hooves of Nergalzeb, God of Flies’- A phrase that means someone feels like they are getting sick or coming down with something. Usually, in reference to a sickness that feels quite bad and, for some, even deadly. For example, “I hear the hooves of Nergalzeb.” It can also be used to mean someone could get sick if they do something. For example, “If you eat that off the floor you will hear the hooves of Nergalzeb.” Alternative versions of the phrase include “Hear the hooves of the fly god.”

Comments

Please Login in order to comment!